tag:blogger.com,1999:blog-49317648953799314302024-03-05T22:05:44.315+01:00Jack Kerouac - Libro de JaikusBartleby Editores
1998-2008
Diez años creando lectoresBartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.comBlogger26125tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-56126159044064041042008-02-05T10:43:00.001+01:002008-02-05T10:56:04.911+01:00Segunda edición<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDCyzBC5Fm4aiqes2lFPAgKkEhyK3Bp4bdXA4MZXhUUb-nuswhP2LDdLqy3baK1gmAD1jmhz05OQehpG27wsFlptB0GyDWhjRV3YkcAK81JR-1zGi95UTpNnpmX9AxypuPHzrs_JLKy4g/s1600-h/POESIA+Libro+de+jaikus.jpg"></a><br /><br /><div align="center">Nos complace anunciaros que ya está a vuestra disposición la <strong>segunda edición</strong> del <strong><em><span style="color:#ff0000;"><a href="http://jackkerouachaikus.blogspot.com/">Libro de jaikus</a></span></em></strong> de <span style="font-size:130%;color:#3333ff;">Jack Kerouac</span>, del que la crítica ha publicado:<br />.<br />“Metal precioso es lo que resulta de poner en manos del poeta más libre los versos más puros” (El Cultural)<br />“Este li­bro da la razón a Dylan cuan­do afirmaba que Kerouac era el primer poeta que le había ha­blado en su lengua” (Público)<br />“Versos de una alucinación desnuda, íntimos, que presen­tan a un autor insólitamente de­licado” (El Mundo)<br />“Kerouac hace suyo el género y lo adapta a su peripecia vital” (La Nueva España)<br />.<br />Autor: Jack Kerouac<br />Título: Libro de jaikus</div><div align="center">Primera edición: octubre 2007<br />Segunda edición: enero 2008<br />ISBN: 978-84-95408-72-3<br />Traducción: Marcos Canteli<br />PVP: 16 euros<br />.<br />Distribución en España:<br /><a href="http://www.udllibros.com/html/indexPar.php">UDL Libros</a></div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-27653373056002863002008-01-11T05:26:00.000+01:002008-01-11T05:27:26.928+01:00Kerouac en Poesía Digital"<a href="http://www.poesiadigital.es/index.php?cmd=critica&id=127">La generación beat aún tiene sentido, y este libro de Kerouac viene a demostrarlo. Como siempre ocurre, sólo los que dentro de esta generación supieron iniciar al mismo tiempo su propio camino han sobrevivido al propio movimiento. Así, poemas como los de Gary Snyder, o Kenneth Rexroth, o este libro de jaikus de Jack Kerouac, más o menos dentro de este movimiento, dan un sentido a la historia y, al mismo tiempo, la superan</a>". <strong>Pablo Fidalgo</strong> firma esta larga lectura del <strong><em><span style="color:#ff0000;">Libro de jaikus</span></em></strong> de <strong><span style="font-size:130%;">Jack Kerouac</span></strong> que se publica en Poesía Digital.Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-7081923377386237372007-12-08T10:54:00.000+01:002007-12-08T10:59:22.476+01:00"Saberes" de La Opinión de A Coruña<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuzKo9lY43iHjzEQBYyan8qugdP_BUGSTVx8O5eXDiLvRQ9_kkOdxTieJHFGpFmBQ0QoX1sHrsyfUuOmxet0vz44IOmYaQKUVmsSVi4S7fnOODdSzhwYqJiQydaulNoFFUoa6DsnRA0q8/s1600-h/kerouac+12.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5141538518457447842" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhuzKo9lY43iHjzEQBYyan8qugdP_BUGSTVx8O5eXDiLvRQ9_kkOdxTieJHFGpFmBQ0QoX1sHrsyfUuOmxet0vz44IOmYaQKUVmsSVi4S7fnOODdSzhwYqJiQydaulNoFFUoa6DsnRA0q8/s320/kerouac+12.jpg" border="0" /></a> Se publica hoy en el suplemento "Saberes" de <strong>La Opinión de A Coruña</strong> la crítica al <strong><em><span style="color:#ff0000;"><a href="http://www.casadellibro.com/fichas/fichabiblio/0,,2900001214028,00.html?codigo=2900001214028&nombre=LIBRO%20DE%20JAIKUS">Libro de jaikus</a> </span></em></strong>entrevista que semanas atrás realizó el periodista ovetense <strong>Luis Muñíz</strong> a <strong>Marcos Canteli</strong>, traductor del volumen de jaikus al castellano. Para leer dicho suplemento <a href="http://www.laopinioncoruna.es/servicios/suplementos/suplementos.jsp?pRef=2602_0_0"><span style="color:#ff0000;"><strong>pincha aquí</strong></span></a> y selecciona el suplemento <strong>Saberes</strong> con fecha 8 de diciembre de 2007.<br /><div></div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-80892193464195650732007-12-06T09:46:00.001+01:002007-12-06T09:48:55.682+01:00"On the road" de Manuel Vicent<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi13Kqj-lCJS3N0ZwAngzSzBD0QfyxYznub4himhYiluGL8Ma-ZSeYKfo-5XS_GFmi5X0hLMelHcFSLOUmhdyJOKBPOF1w6s90Od_BqIoEZTKaaRkOP4QiLg4PcGdtIc7T3uYXvxffNoD0/s1600-h/Manuel+Vicent.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140779039390496082" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi13Kqj-lCJS3N0ZwAngzSzBD0QfyxYznub4himhYiluGL8Ma-ZSeYKfo-5XS_GFmi5X0hLMelHcFSLOUmhdyJOKBPOF1w6s90Od_BqIoEZTKaaRkOP4QiLg4PcGdtIc7T3uYXvxffNoD0/s320/Manuel+Vicent.jpg" border="0" /></a><br /><div>Podéis leer la columna que publicó el pasado domingo <strong>Manuel Vicent</strong> en la <a href="http://www.elpais.com/articulo/ultima/On/the/road/elpepuopi/20070916elpepiult_2/Tes">contraportada de El País</a>.</div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-6762593816048724962007-12-06T06:04:00.000+01:002007-12-06T06:10:46.592+01:00Dos olvidos: Avui y La Nación<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNF8JjMCpMeKD47K2rf5Ag_ebcqAnxY6XJjxAHRRUDWSC4lU5W-30HFXU_lgce-szQuoTt9viOaDyS0kHhifFQCNL-OUi_W5M7LEHj8uaqVDrB0TbyulZxOqtY0TNkhe2rm4H5I8KprlU/s1600-h/POESIA+Libro+de+jaikus.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5140722453196371202" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNF8JjMCpMeKD47K2rf5Ag_ebcqAnxY6XJjxAHRRUDWSC4lU5W-30HFXU_lgce-szQuoTt9viOaDyS0kHhifFQCNL-OUi_W5M7LEHj8uaqVDrB0TbyulZxOqtY0TNkhe2rm4H5I8KprlU/s200/POESIA+Libro+de+jaikus.jpg" border="0" /></a><br /><div>El pasado 14 de noviembre David Castillo firmó en la sección de Cultura del diario AVUI un artículo sobre el <strong><em><span style="color:#ff0000;">Libro de jaikus</span></em></strong> de Jack Kerouac. <a href="http://paper.avui.cat/article/cultura/105662/haikus/cami/espiritual.html">Podéis leerlo aquí</a>.</div><br /><p>Ese mismo día el diario chileno La Nación publicó otro artículo firmado por Javier García sobre la reciente edición del <a href="http://www.casadellibro.com/fichas/fichabiblio/0,,2900001214028,00.html?codigo=2900001214028&nombre=LIBRO%20DE%20JAIKUS">Libro de jaikus</a> de Jack Kerouac en España en la colección Bartleby Poesía. Podéis leerlo en el <a href="http://www.lanacion.cl/prontus_noticias_v2/site/artic/20071113/pags/20071113191130.html">siguiente enlace</a>.</p><p>Olvidamos colgarlos en su momento en este blog. Lo lamentamos.</p><p></p><p></p><p></p>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-16000307150062523192007-12-03T15:28:00.001+01:002007-12-03T15:30:54.328+01:00Kerouac en EL SEMANAL<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEin8muYVFhpu1H8eQO6GyDAfgJVPXtIpQTOW58YymBAS5wxHmTg3WNJBUQUsPfuuNWhyphenhyphenlZbU73gFL-BR53hbweWPXO92IBObjX0oWh11LUrxZXtDohJMM-cFZzlE4BrmecmtM038bkaW8s/s1600-r/kerouac+12.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5139753919697628594" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJjPLg6sLPo0X2Q1gqpVlrsl9sFnNluk0aAebckDQ-YZcYJv-65XD1a5UyfXWn3yva_lUCy3HkqHrZqcuOgzGd6A8_FRspy7eibsEAQcx15HQ_z_eerEfRJDq2FiF07CaEzyOez3Pe1fw/s320/kerouac+12.jpg" border="0" /></a><br /><div>De "sorprendente" y "una delicia" calificaba este pasado fin de semana David Benedicte al <span style="color:#ff0000;"><strong><em>Libro de jaikus</em></strong></span><span style="color:#000000;"> </span><span style="color:#ffffff;">en una breve reseña publicada por el suplemento dominical <strong>El Semanal </strong>que edita el <strong>Taller de Editores</strong>.</span></div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-23620916948349442542007-11-29T19:33:00.001+01:002007-11-29T19:35:45.584+01:00El reto de Kerouac<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhpTRNcUKxO4j7N6gnlMVCxhpMhFZ9xcC4UVLIGRYm4TYKZ93fzQagqQVtFjeHv_iDaeB0Ku1yJIhX0haueQ0QkOdX639VjMMNaNdb_x_zV7eLQoxSRWnMPGoeoFBKHhLHfu_DWGKFaZU8/s1600-h/kerouac+7.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5138332818810218914" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhpTRNcUKxO4j7N6gnlMVCxhpMhFZ9xcC4UVLIGRYm4TYKZ93fzQagqQVtFjeHv_iDaeB0Ku1yJIhX0haueQ0QkOdX639VjMMNaNdb_x_zV7eLQoxSRWnMPGoeoFBKHhLHfu_DWGKFaZU8/s320/kerouac+7.jpg" border="0" /></a><br /><div>La edición de libros de hoy del portal cultural <strong>Jazztelia </strong>publica una crítica sobre el libro de jaikus de Jack Kerouac. Podéis leerla en el <strong><a href="http://www.jazztelia.com/libros/post/2007/11/29/el-haiku-alfabetico-reto-kerouac">enlace siguiente</a></strong>.</div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-34229883402107876742007-11-29T19:26:00.001+01:002007-11-29T23:09:39.365+01:00"Kerouac entra en la disciplina del haiku desde la libertad" - entrevista a marcos Canteli, su traductorMarcos Canteli (San Julián de Bimenes, 1974) afronta con Libro de jaikus, de Jack Kerouac, su segundo trabajo de importancia en el campo de la traducción, tras verter con éxito Pie­ces (Pedazos, Bartleby Editores, 2005), del también norteamericano Robert Creeley. El poeta, que está a punto de leer su tesis doctoral en Duke University (EE UU), es autor de tres poemarios, el último de los cuales, Su sombrío (DVD Poesía, 2005), mere­ció el premio «Ciudad de Burgos».<br /><br />-¿Qué conexión hay entre el Kerouac narrador y el Kerouac poeta de haikus?-En ambos (si es que cabe separar­los) hay una relación con la escritura como forma de libertad. El Kerouac de la famosa «prosa espontánea» y el de los jaikus concibe la escritura como exploración, despojamiento, fidelidad a un latido no literario, sino vital.<br /><br />-¿Basta el cultivo del género para atemperar, como dice en el prólogo, la épica autobiográfica del autor de «En el camino»?<br />-No sé si basta, pero, indudable­mente, ayuda. Animado por lecturas budistas y zen, por amigos como Gary Snyder, Philip Whalen, etcétera, el jaiku supone para Kerouac entrar (insisto: desde la libertad) en una dis­ciplina de atención que, en cierta medida, diluye ese peso de lo biográfi­co. En el jaiku. como en el zen, se borran los límites entre el adentro y el afuera. Es consagración de lo mínimo y de lo cotidiano, y, en ese sentido, es también profundamente antiépico.<br />-El haiku, por sus restricciones métricas, coarta, es una celda; pero, al mismo tiempo, comporta un ideal de sencillez y naturalidad lingüística en el que muchos poetas han queri­do liberar su lenguaje. ¿Es así, tam­bién, en el caso de Kerouac, aunque él ignore las normas prosódicas de la estrofa?-Sí, diría que sí. Y no sólo ignora el cómputo silábico, sino que en ocasiones presenta como jaikus poemas de dos versos. Esa sencillez, instantanei­dad y capacidad de condensación del jaiku es lo que a él le interesa. De ahí que en algún momento los llame pops (explosiones, saltos), eso que salta ante los ojos.<br /><br />-¿Qué dificultades le ha plantea­do la traducción?<br />-Varias. La primera, quizás la más evidente, la peculiar puntuación y orto­grafía de Keroauc, que he intentado respetar en la medida de lo posible (y que muchas veces obedece a criterios musicales, pero también a cuestiones del soporte de la escritura, de la inme­diatez de ésta, su calidad de apunte); luego hay algún jaiku que, simplemen­te, resulta intraducibie, porque conden­sa campos semánticos, fónicos, etcéte­ra, imposibles de trasladar a otra len­gua, además del peso de lo coloquial (Creeley decía que Kerouac era sobre todo un «verdadero oído» y una «voz humana»), del cambio de imaginario o, en ocasiones, del juego con el absurdo.<br /><br />-Elija un haiku de Kerouac y diga por qué le gusta.-Hay muchos, pero, por ejemplo, éste: «Amarilla y baja / la luna -deba­jo / El candil, la calma de la casa». Tal vez algún día logremos vivir ahíBartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-22305789558142356212007-11-29T19:13:00.000+01:002007-11-29T19:16:08.224+01:00Neones Zen - Kerouac en LNE (suplemento Culturas)«Neones, restaurantes chinos / van apareciendo- / Las chicas vienen en sombras». El parpadeo del neón no es sólo el símil que más conviene a la paráfrasis de un haikti de Jack Kerouac (1922-1969), sino el que mejor explica su propuesta de revisión del género desde una perspectiva menos occidental que norteamericana, es decir, rápida, desinhibída y con aire de improvisación; de ahí la sustitución de un imaginario colectivo, insertado en el cuerpo de una tradición heredada, por otro netamente personal, que el escritor estadounidense realiza, en lo prosódico, liberando a la estrofa japo­nesa de su proverbial rigor métrico y, en io temático, intercalando entre las escenas del esplendor o el paso de las estaciones otras inspiradas por la vida en la gran urbe, los espacios abiertos o la historia menos amable de su país. Como explica en su prólogo el asturia­no Marcos Canteli, autor de la esplén­dida versión de los más de 500 poemas reunidos en este Libro de jaikus, «Kerouac se fue aplicadamente al jaiku hasta hacerlo suyo y meter en él lo suyo». Lo suyo, que es lo mismo que, antes que él, fueron a buscar en la composición (tres versos de 5, 7 y 5 sflabas), en su paradigma de concisión e instantaneidad, Ezra Pound, Kenneth Rexroth o William Carlos Williams: un soporte ideal, por su naturalidad lingüística y su carácter visual, además de por su apego al obje­to, para transmitir los matices (o, a veces, la ausencia de ellos) de la cam­biante vida de los americanos del Norte, cifrada en esos neones que se encienden y se apagan. Así, es fácil encontrar, junto a estampas domésticas («Martes-otra vez / esa gotera / De mi tejado») y emblemas de la desolación («No hay telegrama hoy / -Sólo más / Hojas que caen») y el aburrimiento («Luna de agosto-oh, / Tengo un grano / En el muslo»), otras en que Kerouac se siente colmado por la reve­lación de la naturaleza («Terrazas de heléchos / a la sombra / Goteante de la secuoya»), creando una amalgama, algo ciclotímica, de desesperación y euforia con la" que el autor pretende aprovisionarse de detalles que puedan dar cuenta de la vida, tal como querían Basil Bunting y los objetivistas. Sin embargo, como ocurre siempre con el hailoi (así lo señala Canteli), el yo poé­tico «tiende a la desaparición» para que el poema (artefacto verbal, objeto él por sí mismo) pueda erigirse en único protagonista, liberado de las ata­duras biográficas y arguméntales. Así es, aunque con salvedades, pues, pese a que en estos poemas el «yo aplastan­te de la épica biográfica se atempera», como apunta también el traductor, es mucho el peso que aún deja en ellos la escritura de novelas como En el cami­no o Los vagabundas del dharma. Por eso ese «dar cuenta de la vida» incurre con frecuencia (no diremos que demasiada, porque Kerouac adopta el haiku sin renunciar a ser Kerouac) en un dar cuenta de las circunstancias del propio caminar febril del escritor, en los años posteriores a su descubrimien­to del budismo. En ocasiones las pie­zas se nos presentan como planos de una «road movie» en los que no es difícil sentir el aliento de un gran narrador («El Greyhound, / traqueteo toda la noche, / Virginia»); otras, más sutiles, son el resultado de un estudio pormenorizado de las instantáneas de Basho y Kobayashi (o de haikuistas más modernos, que no respetan las reglas de la estrofa, caso de Ozaki Hoosai), sólo que sustituyendo el motivo de la naturaleza por el del viaje («Los silos, esperando / a que la carre­tera / Se les acerque»). Pero todavía hay otras en que encama la primera ley del budismo («la vida es sufrimiento») y el yo vuelve a instalarse, bien que con tiento, en el poema; así, por ejem­plo, en esta elegía escrita por alguien que ha decidido vivir deprisa: «Pasan los días- / No pueden quedarse- / No me doy cuenta». O en esta rara delec­tación en la muerte con el concurso de un motivo tradicional de la estrofa: «El gusano mira / a la luna, / Me espera». Son éstos los haikus en que Kerouac hace suyo el género y lo adapta a su peripecia vital, o a su pulsión escatoló-gica: «Solitarios muros de ladrillo en Detroit / Toca meada / de domingo por la larde». Es donde, diríamos, se opera el trasvase de una cultura a otra; una operación en la que el haiku pierde y el haiku gana, como pierde y gana el lec­tor de una traducción; en ésta de Mar­cos Canteli, que indirectamente se hace haikuista, la pérdida tiene que ver, sobre todo, con cierta literalidad; pero la ganancia es máxima, porque el poeta de Bimenes sabe hacernos llegar a Kerouac a través de su propia escri­tura y logra situarnos, con algunos encabalgamientos (y respetando la sin­gular puntuación Impresionista del estadounidense), en el mundo de frac­turas de su mejor poesía: «Muchacha con carro- / ¿qué / sé yo?».<br /><br />LUIS MUÑIZ<br />Culturas - LNE<br />29 de noviembre de 2007Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-8295858672751434572007-11-13T20:21:00.000+01:002007-11-13T20:32:14.747+01:00Jack Kerouac en la Escuela de Letras de Madrid<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhR2S_NVRgx3sm7pLWoV8O_JslKTpV0QzByNohwfTWqlHfIx1uXr45lyHjhEZsa3hK1uv8EwgvgOxo9BYk5R5Si8sskGIGyCpGOTbJMlpiJWi8IYhBqSvGxzZ4sS4O9CQwVIARg_Wcx-a4/s1600-h/kerouac+11.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132407524375811442" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhR2S_NVRgx3sm7pLWoV8O_JslKTpV0QzByNohwfTWqlHfIx1uXr45lyHjhEZsa3hK1uv8EwgvgOxo9BYk5R5Si8sskGIGyCpGOTbJMlpiJWi8IYhBqSvGxzZ4sS4O9CQwVIARg_Wcx-a4/s320/kerouac+11.jpg" border="0" /></a><br /><div><strong>Actualidad literaria</strong> es la revista de noticias de la <span style="font-size:130%;color:#3366ff;"><strong>Escuela De Letras</strong></span> de Madrid. <span style="font-size:130%;"><strong>Ernesto Bottini</strong></span><span style="font-size:100%;">, su editor, publica hoy una extensa reflexión sobre el <span style="color:#ff0000;"><strong><em>Libro de jaikus </em></strong></span><span style="color:#000000;"><span style="color:#cccccc;">de</span> </span><span style="font-size:130%;color:#990000;"><strong>Jack Kerouac</strong><span style="font-size:100%;color:#000000;"><span style="color:#ffffff;">. Podéis enlazar con esta revista en el</span> <strong><span style="color:#3366ff;"><a href="http://www.escueladeletras.com/actualidadliteraria/2773.html">pinchando aquí</a></span></strong>.</span></span></span></div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-76659226214857337852007-11-13T05:35:00.000+01:002007-11-13T05:37:55.992+01:00Gracias, Antón<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi1Lib5QWWKm0IgH-wo8RZg2hMWTAh2LxMm5TjHYjiaHAQs3DoMaADW-Y8DZRvt-Xvj656oKKsTu8Xqch9-Icl5eldwUVf0BpBI4q7WvPL8dDcRRPwYIcKkjH26AdZ2VHaRcQSdBH5PMn0/s1600-h/kerouac+8.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132179208209323362" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi1Lib5QWWKm0IgH-wo8RZg2hMWTAh2LxMm5TjHYjiaHAQs3DoMaADW-Y8DZRvt-Xvj656oKKsTu8Xqch9-Icl5eldwUVf0BpBI4q7WvPL8dDcRRPwYIcKkjH26AdZ2VHaRcQSdBH5PMn0/s200/kerouac+8.jpg" border="0" /></a> Recapitulando descubrimos que también el blog de <strong>Antón Castro </strong><div>hizo un hueco a nuestro último libro. El pequeño anticipo lo podéis leer en el <a href="http://antoncastro.blogia.com/2007/110403-jack-kerouac-en-bartleby.php">siguiente enlace</a>.</div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-3194145574599561952007-11-13T05:18:00.000+01:002007-11-13T05:22:17.561+01:00En el Periódico de Poesía de la UNAM<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjie-lPeuxVW0XD7pQ_xmgBm7V2mSSWV8tf3omTpw241agHjkr__gW8WigIh7b5VfcIZEQhGJ4H-mhTebo7G3lqPEW6jK4-jqViwXD87DBPTOaHZVJ0hnax1wgk3F1XCogoExIasYXrPe8/s1600-h/kerouac+7.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5132175523127383378" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjie-lPeuxVW0XD7pQ_xmgBm7V2mSSWV8tf3omTpw241agHjkr__gW8WigIh7b5VfcIZEQhGJ4H-mhTebo7G3lqPEW6jK4-jqViwXD87DBPTOaHZVJ0hnax1wgk3F1XCogoExIasYXrPe8/s200/kerouac+7.jpg" border="0" /></a><br /><div>El <strong>Periódico de Poesía</strong> de la <span style="font-size:130%;color:#3366ff;">Universidad</span><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj6CmmuyG97fgF7Sy1N_h6O0BCjFcSfdbClpu4yuX0jUvjt9Fbl6QQn3eBNMtPIaYa1c4YlI1TQ29_4yS_JH207eCK3qMB0Vl1YZce19Apz1fhei_ZK2hJ8ViT6k-osR8mF9Kh4riWWBBQ/s1600-h/kerouac+7.jpg"></a><span style="font-size:130%;color:#3366ff;"> Nacional Autónoma de México <span style="font-size:100%;color:#cccccc;">recoge una muestra de los jaikus de Kerouac que acabamos de publicar. Podéis leerlo pinchando sobre el enlace de la UNAM.</span></span><br /><br /><div></div></div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-92074169904184627252007-11-13T05:07:00.000+01:002007-11-13T05:10:23.262+01:00Traducir un relámpago"<a href="http://santosdominguez.blogspot.com/2007/11/traducir-un-relmpago.html">No es fácil, contra lo que puede parecer en principio, captar el chispazo de los tres versos de un jaiku, y es menos fácil aún saberlo transmitir. Y ese es el mérito -que no debería pasar desapercibido- de esta traducción, hecha por alguien que es también poeta y sabe lo que es moverse en ese incierto terreno que está en el límite del significado, allí donde el lenguaje es revelación o relámpago</a>". Podéis leer el resto de reflexiones de Santos Domínguez acerca del trabajo de traducción de Marcos Canteli con los jaikus de Jack Kerouac.Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-32735470852704172722007-11-10T10:42:00.000+01:002007-11-10T10:45:12.839+01:00Todos somos contingentes<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_Bwn-gT50cvchVNWQ_-_CTjTdFCkuQapJjn3R8yUgCT2YTQIYV-uTr7fxCtunqUDoJcPVHLw0W81FNDXbsg-jhHSUmCmvEQpjX-Kx7TEUOxShmdF1nzFrN6qhOavK9WODgynNdFBQY6s/s1600-h/kerouac+12.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5131144971494511906" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_Bwn-gT50cvchVNWQ_-_CTjTdFCkuQapJjn3R8yUgCT2YTQIYV-uTr7fxCtunqUDoJcPVHLw0W81FNDXbsg-jhHSUmCmvEQpjX-Kx7TEUOxShmdF1nzFrN6qhOavK9WODgynNdFBQY6s/s320/kerouac+12.jpg" border="0" /></a><br /><div>Otro blog, <strong><span style="color:#3366ff;"><a href="http://somoscontingentes.blogspot.com/2007/11/jaikus-de-kerouac.html">Todos somos contingentes</a></span></strong>, se hace eco de la llegada a las librerías del libro de jaikus de Kerouac. Recoge, además, una pequeña selección de estos jaikus.</div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-58692286016137688172007-11-10T01:48:00.000+01:002007-11-10T01:53:37.292+01:00Y en la revista digital ENCUENTROS<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiYPnT8TdG4uE8WcFPg520Yb9k0sV7CBUO7W3NAWMu3LgPg4onXoQnjQCWlKf70f9H3mcfJgf8SxqVlDhI_aDOXg1QSuuljHYut6yT_Tr3nFAAtNvuH2_2aBNzfGIvc44m76yp61MmOBTQ/s1600-h/kerouac+14.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5131007438051759378" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiYPnT8TdG4uE8WcFPg520Yb9k0sV7CBUO7W3NAWMu3LgPg4onXoQnjQCWlKf70f9H3mcfJgf8SxqVlDhI_aDOXg1QSuuljHYut6yT_Tr3nFAAtNvuH2_2aBNzfGIvc44m76yp61MmOBTQ/s400/kerouac+14.jpg" border="0" /></a><br /><div>"<em><a href="http://encuentrosconlasletras.blogspot.com/2007/11/jaikus-de-kerouac.html">Allen Ginsberg, otro beatnik, decía de Kerouac que era el único que sabía escribir jaikus en Estados Unidos, porque esa era su forma natural de hablar y de pensar: la sencillez expresiva, la sobriedad estilística, la síntesis de un pequeño cuadro que contiene una historia grande y extensa comprimida en tres versos breves, con una imagen de intensidad visual o emocional</a></em>".</div><div> </div><div> </div><div>Santos Dominguez (Revista Encuentros)</div><div>9-11-07</div><div> </div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-58395586366146709872007-11-10T01:45:00.000+01:002007-11-10T01:54:15.640+01:00En el blog "La segunda lluvia"<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibMp44o2EhodqNbl-hBEe0a07joFEdXvX1BrhwDy57nLXOFk8w1_YwgAl-ZFGXTVhyKl0VqYioClpCpq-PN3gQLZK51t9jllHS28E__V_aMw-9ghkDRKKrPO9JcG9WqIX9L47lAxa1cdc/s1600-h/kerouac+12.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5131006836756337922" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibMp44o2EhodqNbl-hBEe0a07joFEdXvX1BrhwDy57nLXOFk8w1_YwgAl-ZFGXTVhyKl0VqYioClpCpq-PN3gQLZK51t9jllHS28E__V_aMw-9ghkDRKKrPO9JcG9WqIX9L47lAxa1cdc/s320/kerouac+12.jpg" border="0" /></a> Encontraréis una interesante <span style="color:#cccccc;">mención al</span> <span style="color:#ff0000;"><strong><em>Libro de jaikus</em></strong></span><span style="color:#000000;"> <span style="color:#cccccc;">en el blog </span><strong><a href="http://lasegundalluvia.blogspot.com/2007/11/edicin-del-libro-de-haikus-de-jack.html">La segunda lluvia</a>.</strong></span><br /><div><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEifOjtOsLHf3BvVKrGq_KdfW8jM6OQMK3M2j3H2QpxTNqvIULbMjzycYYsk8PxnF5EhewYQeEWawOybH90_UQIkq8mGVrPnN_UnlMTxO1pl243rkjfVoSzjPF6Fdl2OeRCjNL-yG5r7LUQ/s1600-h/kerouac+16.jpg"></a><br /><br /><div></div></div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-87870716488841807192007-11-09T12:27:00.000+01:002007-11-09T12:40:50.056+01:00Un "beat" con espíritu "jaikín"<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-iO1_tpZLMdOzg3Q2KhUv_g3mqFg0zaVnMmwUD1JQ-Ff92bmhkUa7gx9l7KWXVHQXIpeeUj5h_B-OnMclbXJcGprlecBNZGzBg3h7t0Nx6pEBuDGyh9aCsj7hhsLaxJuzUah_px3tJPg/s1600-h/Kerouac+1.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5130804148659704994" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg-iO1_tpZLMdOzg3Q2KhUv_g3mqFg0zaVnMmwUD1JQ-Ff92bmhkUa7gx9l7KWXVHQXIpeeUj5h_B-OnMclbXJcGprlecBNZGzBg3h7t0Nx6pEBuDGyh9aCsj7hhsLaxJuzUah_px3tJPg/s200/Kerouac+1.jpg" border="0" /></a><br /><div><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhsvtL7AAh4FqbcqzgB5RIY5OGRNkweLUBOxlxXkaseVAULkMFm3PJ4tqkylAuyVihgFVeQlAiEdjoK0OiWNeLBNYItQq9jPusFSUlAY01y7yv_ASjOinZbx2kPxYf9OqKTQER6pPbC3QA/s1600-h/Kerouac+1.jpg"></a><br /><br /><div>El diario <strong>El Público </strong>incluye hoy en sus páginas culturales un artículo de <strong>Carlos Pardo</strong> sobre la publicación en España del <span style="color:#ff0000;"><strong><em>Libro de jaikus</em></strong></span><span style="color:#000000;">:</span></div><br /><div></div><div></div><div><span style="color:#ffffff;"></span></div><div><span style="color:#ffffff;"></span></div><br /><div><span style="color:#ffffff;"><span style="font-size:130%;color:#c0c0c0;"><strong>Kerouac, un beat con espíritu jaikín</strong></span></span></div><br /><div><strong><span style="font-size:130%;color:#c0c0c0;"></span></strong></div><br /><div><span style="color:#ff0000;"></span></div><br /><div>"Los beats estaban llama­dos a subvertir los principios del gran imperio norteameri­cano para recordarle a USA sus orígenes exploradores: de la naturaleza, de la vida sin dog­mas, del inconsciente. Hacien­do caso del verso del gran Walt Whitman, los beats utilizaron su cuerpo y su espíritu como campo de pruebas de la con­tradicción: "¿Me contradigo? Sí, me contradigo, soy infinito, contengo multitudes".</div><br /><div><br />Síntoma o resultado de es­tos vagabundeos del Dharma, de los infiernos y paraísos ex­teriores e interiores de las sus­tancias psicoactívas, los beats se pusieron rumbo a oriente. Alien Ginsberg a la India, Gary Snyder a Japón y Jack Kerouac, el padre del movimiento, el de prosa más fluida.</div><br /><div><br />Pero Kerouac sólo llegó has­ta México. Por lo menos su cuerpo, porque espiritualmente frecuentó los espacios vacíos de la galaxia budista y miró la realidad norteamericana con la ligereza de un jaflán, el escri­tor de jaikus.</div><br /><div><br />De la mano de uno nuestros mejores poetas actuales, Mar­cos Ganteli, la próxima sema­na se publicará una selección de los jaikus de Kerouac. El au­tor de <em>En el camino</em> o <em>Los subte­rráneos</em> fue un poeta que "es­cribe largo en líneas, párrafos y páginas, muchas páginas", como le reconocen los millares de lectores de una obra con un estilo siempre solvente, intré­pido y sin hacer remilgos a las contradicciones de la realidad, una escritura como un flujo musical. Pero ese gusto por la contaminación espiritual. Tan beat y tan de poeta moderno, se aprecia también en sus "poe­mas en verso corto". Este <em>Li­bro de Jaikus</em> (Bartleby Edito­res) da la razón a Dylan cuan­do afirmaba que Kerouac era el primer poeta que le había ha­blado en su lengua.</div><br /><div><br /><strong>Espiritualidad nipona</strong></div><br /><div><br />Las más de doscientas páginas de <em>Libro de jaikus</em> contienen al­go más que una copia yanqui de una retórica oriental. A Ke­rouac no le interesan los rigo­res de la métrica que convierte a cualquier escritor de ratos li­bres en jaikín. Si el jaiku se compone de tres versos de 5, 7 y 5 sílabas respectivamente, eso le importa poco, hay mu­chas diferencias entre el siste­ma vocálico nipón y el inglés como para intentar traducir sólo la fórmula. A él le intere­sa más bien un trasvase espi­ritual, aunque respete los tres versos.</div><br /><div><br />Para eso hay que tener cla­ro qué es un jaiku, o más bien qué no es: no es un ejercicio in­telectual, no es una metáfora, ni un desahogo del yo... ¿Qué queda? Una mirada breve y directa sobre la realidad, la chis­pa de una imagen irrepetible. El resultado son instantáneas que destacan las paradojas de nuestra percepción: humor y vitalismo. Kerouac supo conjugar dos realidades aparentemente dis­tintas, pero extrañamente con­ciliables: la ligereza de la escri­tura oriental con la brevedad caótica del mundo moderno".</div><br /><div></div><br /><div></div><br /><div>Carlos Pardo</div><br /><div>El Público</div><br /><div>9-11-07</div></div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-1637363455697829992007-11-08T15:21:00.000+01:002007-11-08T15:27:43.077+01:00El "Libro de jaikus" en EL CULTURAL<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKPpxtl4Y6Hn95FAS6eV6OAcm387pUXCrXVTWHmoOJ3WX8e4icMGSHxWnwsWkguSlQeu_0Cf6O55qTial9gymixhcW-P02dvKvo9115rA7HYKzSCbKE3stg3jhbdo1kRdczAShIYp1ios/s1600-h/El+Cultural20071108.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5130475961618682994" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiKPpxtl4Y6Hn95FAS6eV6OAcm387pUXCrXVTWHmoOJ3WX8e4icMGSHxWnwsWkguSlQeu_0Cf6O55qTial9gymixhcW-P02dvKvo9115rA7HYKzSCbKE3stg3jhbdo1kRdczAShIYp1ios/s200/El+Cultural20071108.jpg" border="0" /></a><br /><div>La edición de hoy jueves del suplemento de cultura de <strong>EL MUNDO</strong> publica una larga y emocionante reseña de <strong>Ainhoa Sáenz de Zaitegui </strong>sobre el <span style="color:#ff0000;"><strong><em>Libro de jaikus </em></strong></span><span style="color:#000000;"><span style="color:#cccccc;">de Jack Kerouac: podéis leerla en el enlace con</span> <strong><a href="http://www.elcultural.es/HTML/20071108/Letras/LETRAS21624.asp">El Cultural</a>.</strong></span></div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-21819767388654884342007-11-08T07:18:00.000+01:002007-11-08T07:20:33.234+01:00En un bosque extranjeroEl blog de Santos Domínguez incluyó una entrada ayer sobre el <span style="color:#ff0000;"><strong><em>Libro de jaikus</em></strong></span><span style="color:#000000;"><span style="color:#ffffff;">. Podéis leerla</span> <a href="http://santosdominguez.blogspot.com/2007/11/un-jaiku-de-kerouac.html">aquí</a>.</span>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-37572894834747400072007-11-05T10:10:00.000+01:002007-11-05T10:21:12.847+01:00El Kerouac esencial en EL MUNDO<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj7ftqEdEXP6yYjFfVDQ6O3lOqItbjRRrQo-SSPnuUqW8Ih1S_lNDo3oj1Vs9Abjyc4FcXIlAzANXZHaufSco__MRLGMNkgT-CnBtuJAIyPhBHYfc7vAgdfd0-zU6BfxAHbuU6tWhPAcIE/s1600-h/Kerouac+maquina+escribir.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5129281366733265362" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj7ftqEdEXP6yYjFfVDQ6O3lOqItbjRRrQo-SSPnuUqW8Ih1S_lNDo3oj1Vs9Abjyc4FcXIlAzANXZHaufSco__MRLGMNkgT-CnBtuJAIyPhBHYfc7vAgdfd0-zU6BfxAHbuU6tWhPAcIE/s200/Kerouac+maquina+escribir.jpg" border="0" /></a><br /><div>Reproducimos el texto del artículo publicado el pasado sábado 3 de noviembre en la sección de cultura del diario <span style="color:#ff0000;"><strong>EL MUNDO</strong></span>:</div><div> </div><div><strong><span style="font-size:130%;">Un libro revela al Kerouac esencial en sus "poemas japoneses"</span></strong></div><div><strong><span style="font-size:130%;"></span></strong> </div><div><strong>Antonio Lucas</strong></div><div>MADRID.- Aquella tribu de escritores que en los años 50 des­cubrió que EEUU era un motel de carretera propicio para el amor, para el crimen y la resa­ca, irrumpió en la literatura sin más mensaje que el asco.</div><div><br />Andaban por el mismo alam­bre tipos como Alien Ginsberg, Andy Snyder, Gregory Corso, Lawrence Ferlinghetti, Neal Cassady y William Burroughs...</div><div> </div><div>Tenían el alma inflamable y los relojes bien sincronizados. América era una reserva de mi­tos <em>express</em> que garantizaban rentabilidad inmediata. Enton­ces se cambiaba de dios cada dos o tres caladas. Eran los días en que Jack Kerouac (1922-1969) invocaba el infierno en cada folio hasta armar las pági­nas de <em>En el camino</em>, algo más que una novela: la vida escrita a hachazos, la propia biografía resuelta como una autopsia.</div><div><br />Bautizó su escritura como «prosa espontánea», pero en ver­dad quería decir poesía. «Yo soy un poeta, pero escribo largo en líneas, párrafos, páginas y más páginas». Tenía aspecto de púgil sin fortuna o de estibador napo­litano, pero escondía una extra­ña delicadeza flambeada con whisky y una precisa capacidad de observación que halló tam­bién exacta correspondencia en los más de 500 haiteus -pequeños poemas de tres versos de origen japonés- que dejó dispersos en algunos de sus libros, en libretas, en esquinas de papel o en el dorso de una caja de ceri­llas. Ese material, en su mayor parte inédito aún en España, ha sido reunido por <strong>Bartleby Editores</strong> bajo el título <em><strong>Libro de jaikus</strong></em>, en edición bilingüe y con traduc­ción de <strong>Marcos Canteli</strong>.</div><div><br />Cuenta Ginsberg que Bob Dylan le confesó que la de Kerouac fue la primera poesía que realmente le ha­bía hablado en su lengua. Nacía del relámpago de la intuición, del trazo rápido y del fogonazo, aceptando ser feroz cuando uno ya ha aceptado que puede per­derlo todo.<br />«Kerouac está empapado de vida», dice Canteli. Y una parte de esa ebriedad vital la derramó en los cien­tos de haikus que escribió, sobre todo, entre 1956 y 1966, cuando ya buceaba en el budismo -filosofía abrazada por la mayoría de los heatniks-. «En muchos de esos textos siguió con­servando el repertorio de las escenas clásicas del gé­nero: el paso de las estacio­nes, los fenómenos natura­les... Pero también injertan­do estampas ajenas a esa tradición: América y sus escenarios míticos, estadios de béisbol, carreteras, santos de Carolina del Norte, el jazz, la gelatina de frambuesa...», apun­ta el traductor.</div><div><br />Kerouac halló una forma de decir casi al punto de la quie­bra, versos de una alucinación desnuda, íntimos, que presen­tan a un autor insólitamente de­licado, vagabundeando por una nueva forma de libertad nacida de lo concreto, de la economía visionaria. «El que aquí vemos es un poeta en busca de su des­nudez», subraya Canteli. Y fu­riosamente esencial. La ligereza y la instantaneidad son los atri­butos que le interesan del hai-ku: «Loco escribí /cortinas del poesía en llamas-».</div><div> <br />Aquel que hizo apnea en los fondos más turbios de la vida se revela en el breve poema de raíz japonesa con algo de místi­co del abandono, como si buscase desaparecer.</div><div> <br />Después de experimen­tar abundantemente con la palabra, Kerouac se entre­gó a la búsqueda de la ilu­minación que puede traer el <em>haiku</em>. Como había he­cho otras tantas veces, lo tensó hasta hacerlo suyo, armando un mapa disperso de obsesiones, de atardece­res, de miedos, de peque­ñas utopías donde la bio­grafía del caníbal se atem­pera: «Se va acabando el tiempo/ —sudor /En mi frente, de tanto ensayar».</div><div> </div><div>Antes de morir escribió un último artículo cuyo tí­tulo pudo ser el primer ver­so de uno de estos poemas mínimos que dejó disper­sos por ahí, mientras cum­plía con el blues descalzo de su andar: «Después de mí, el diluvio».</div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-45108940593382326062007-10-31T15:04:00.001+01:002007-10-31T15:13:43.643+01:00Publicado el "Libro de jaikus" de Jack Kerouac<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjdhDp1HEEi6P23FfWZ-leb2frq9jEQOVOfJV9IXymHHlqCrsoPTqWpYO_wUPm35H51DPMFc8mUsdMHn3sXMTo99OdkNlbQcMaGCDZqFH_M2fqQ5uuxwjxTYCtwcBno9_X4zMpPkQIOFPQ/s1600-h/Kerouac+3.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5127501991847303538" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjdhDp1HEEi6P23FfWZ-leb2frq9jEQOVOfJV9IXymHHlqCrsoPTqWpYO_wUPm35H51DPMFc8mUsdMHn3sXMTo99OdkNlbQcMaGCDZqFH_M2fqQ5uuxwjxTYCtwcBno9_X4zMpPkQIOFPQ/s320/Kerouac+3.jpg" border="0" /></a><br /><div></div><br /><p></p><p><strong>PUBLICADO POR VEZ PRIMERA EN ESPAÑA EL <span style="color:#ff0000;">LIBRO DE JAIKUS </span><span style="color:#000000;">DE JACK KEROUAC</span></strong></p><p><span style="color:#ffffff;">Bartleby Editores anuncia la inminente llegada a las librerías españolas del <strong><em>Libro de Jaikus </em></strong>de <strong>Jack Kerouac</strong>, figura central de la "Generación Beat" norteamericana. El libro, publicado en edición bilingùe español-inglés, ha sido traducido por <strong>Marcos Canteli</strong>, autor también en la colección Bartleby Poesía de la traducción de <strong><em>Pedazos/Pieces </em></strong>de <strong>Robert Creeley</strong>.</span></p><p><strong>Más acerca del libro:</strong></p><p>Jack Kerouac propuso también una revisión occidental de la tradición del jaiku al privilegiar la concisión, capacidad de sugerencia y sencillez, por encima de su característico rigor métrico. En este Libro de jaikus hay un repertorio abundante de escenas clásicas del género pero también estampas difícilmente encontrables hasta entonces en esa tradición: América y sus escenarios míticos, estadios de béisbol, gelatinas de frambuesa, neveras o figuras históricas como Cochise, Jerónimo o Custer. Fruto de esta experimentación, el Libro de haikus recoge una selección de más de 500 textos del autor, desperdigados en múltiples cuadernos y notas, así como intercalados en su correspondencia epistolar y novelas.</p><p><strong>Más acerca del autor:</strong></p><p><strong>Jack Kerouac</strong> (Lowell, Massachusetts, 1922 – St. Petersburg, Florida, 1969) fue figura central de la generación Beat y autor de novelas legendarias como En el camino (1957), Big Sur (1962) o Los subterráneos (1958).</p><p></p>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-17802174288495390642007-10-24T18:58:00.001+02:002007-10-24T19:01:44.225+02:00Anticipo del "Libro de jaikus"<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiATOFd_LYFmLSyPXNRxfbCuH9sKpDvmiOIqcYtNn9ytDgxF08TBd11janyvg12I_hWMkRLYMKQOMh0eRSK2WX5ydOA-jXz4UrglLpg3KxYOWBWeaFxBWdMny4L_qBnXxe12m2gnTWRZ2g/s1600-h/kerouac+5.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5124948940440173282" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiATOFd_LYFmLSyPXNRxfbCuH9sKpDvmiOIqcYtNn9ytDgxF08TBd11janyvg12I_hWMkRLYMKQOMh0eRSK2WX5ydOA-jXz4UrglLpg3KxYOWBWeaFxBWdMny4L_qBnXxe12m2gnTWRZ2g/s200/kerouac+5.jpg" border="0" /></a><br /><div>Podéis leer un anticipo del <span style="color:#ff0000;"><strong><em>Libro de jaikus</em></strong> <span style="color:#000000;"><span style="color:#ffffff;">de Kerouac en el blog</span> <a href="http://dandolavoz.blogspot.com/2007/10/por-ejemplo-jack-kerouac-un-adelanto.html"><strong>dandolavoz</strong></a></span></span><span style="color:#ffffff;"><strong>,</strong> del poeta asturiano Marcos Canteli.</span></div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-10703727223634093662007-10-24T13:41:00.000+02:002007-10-24T13:53:09.951+02:00El "Libro de jaikus" en imprenta<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5tkLSpSa0LOZTeUZIFKRbnWw0_7zrptPMgPcw5jQIcWWoUT2i4KGEevAx2eW5Ksde6B-x7sOOb5mZvdnku_8rdWzg0EOcRez4yjFVB22aq8ryN70wJv5ZgJ-2IAIHIKjrzuyUIdeHDsI/s1600-h/POESIA+Libro+de+jaikus.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5124869565149575890" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg5tkLSpSa0LOZTeUZIFKRbnWw0_7zrptPMgPcw5jQIcWWoUT2i4KGEevAx2eW5Ksde6B-x7sOOb5mZvdnku_8rdWzg0EOcRez4yjFVB22aq8ryN70wJv5ZgJ-2IAIHIKjrzuyUIdeHDsI/s200/POESIA+Libro+de+jaikus.jpg" border="0" /></a><br /><div>En imprenta. La edición bilingùe del <span style="color:#ff0000;"><strong><em>Libro de jaikus</em></strong> </span><span style="color:#ffffff;">llegó esta misma mañana a la imprenta. En diez días tendremos ejemplares en nuestras manos...</span></div>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-88472675478821357672007-09-21T05:54:00.000+02:002007-09-21T06:01:44.710+02:00Kerouac en el blog de Rolando Gabrielli"<em>Suele ocurrir con frecuencia en literatura. Autores que sólo el tiempo rescata, la fe de sus lectores, lo dicho en sus palabras, la conmoción de los sentidos en una época, esa enorme ausencia que es olvido ilegítimo deja de imponerse por la fuerza del texto, la intensidad del verbo aflora en una nueva piel sobre el papel. Y diría, palabra absolutamente renovada en la palabra. Jack Kerouac marcó su tiempo y una época, aunque su novela emblemática y mítica En el camino, fue editada con cortes inaceptables, mutilaciones vergonzosas y sólo 50 años después recupera su originalidad</em>". Así comienza la entrada sobre la próxima publicación del <span style="color:#ff0000;"><strong><em>Libro de Jaikus</em></strong></span><span style="color:#000000;"> </span><span style="color:#ffffff;">de<strong> Jack Kerouac </strong>en el blog del periodista y poeta chileno <strong><a href="http://rolandogabrielli.blogspot.com/2007/09/suele-ocurrir-con-frecuencia-en.html">Rolando Gabrielli</a></strong>. Pincha en su nombre si quieres leerlo completo.</span>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4931764895379931430.post-5352012544514596382007-09-20T15:13:00.000+02:002007-09-20T15:16:46.752+02:00El Libro de Jaikus en la Escuela de Letras de MadridLa sección de <em><span style="color:#ff0000;">Actualidad</span></em> de la revista de la <strong>Escuela de Letras de Madrid </strong>publica la siguiente nota sobre nuestra edición del <strong><em>Libro de jaikus </em></strong>de <strong><span style="color:#ffff00;"><a href="http://www.escueladeletras.com/actualidadliteraria/2678.html">Jack Kerouac</a></span><span style="color:#000000;">.</span></strong>Bartleby Editores. 1998-2008: Diez años creando lectoreshttp://www.blogger.com/profile/07336270290922048537noreply@blogger.com0